|
|
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#1
|
||||
|
||||
H?rk?s oz dogma dilind? yazs?n--- Поговорим или каждый пишет по одному ...
H?rk?s oz dogma dilind? yazs?n--- Поговорим или каждый пишет по одному предложению на своем родном Тюркском языке и посмотрим насколько понимаем друг друга.
Salam! M?n butun Turk xalxlar?n?n bir,TURAN olmas?n? dil?yir?m!!!
__________________
За что жить, если не зачем умереть?! |
#2
|
||||
|
||||
Аламат тема(Y) (Y) (Y)
Салам,мен бютюн(\бютёу\болгъан) Тюрк халкъла(\миллетле) бир кърал болурун бек излей эдим,мадар болса..перевод:Салам,мне бы очень хотелось,чтобы все тюркские народы стали одним государством,если бы это было возможно.. А сен не деб джазгъан эдинг,Вюсал 313?\А Вы что написали,Вюсал 313?
__________________
Путём лжи никогда не добраться до правды. |
#3
|
||||
|
||||
InsaAllah kardas m?n d? ist?rdim
__________________
За что жить, если не зачем умереть?! |
#4
|
||||
|
||||
????? ???,S?ni anlad?m turk kardas
__________________
За что жить, если не зачем умереть?! |
#5
|
||||
|
||||
Перевод-Салам мне бы очень хотелось чтобы все тюркские народы стали одним государством Туран!!!
__________________
За что жить, если не зачем умереть?! |
#6
|
||||
|
||||
уааахххаахаа,хычын ашагъанча болама къарнаш деселе менге:-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D (v)
__________________
Путём лжи никогда не добраться до правды. |
#7
|
||||
|
||||
а я по молодости даже через радугу перепрыгиваЛ)\джаш заманымда джанкъылычны юсю бла да чынгнгагъан эдим,(джаш боллукъса дегенлеринде:-D :-D :-D бесполезно)
Сагариз лагартвелло- десе не дейди??? и ещё,а как будет по вашему радуга?
__________________
Путём лжи никогда не добраться до правды. |
#8
|
||||
|
||||
Salam turk qardashlar,siz va biz turk millatidan bo'lganimiz uchun faxrlanaman ALLAH istasa bir kuni birlashamiz!
__________________
Alhamdulillah,ya na rodine. |
#9
|
||||
|
||||
Яшь заманымда САЛАВАТ КУПЕРЕН сикреп чыга идем(татарча).САЛАВАТ КУПЕРЕ-мост.
__________________
привет из челнов! |
#10
|
||||
|
||||
Извиняюсь,САЛАВАТ КУПЕРЕ-радуга.
__________________
привет из челнов! |
#11
|
||||
|
||||
жас кезимде кемпир косактан секиргенмын
казакша
__________________
!??v?нd???d?u dиw |
#12
|
||||
|
||||
На Турецком Радуга называеться gokkusag?,перевод gok небо kusag? пояс. А копру по нашему означает мост.
__________________
Bizi Bilmiyen Ne Bilsin,Bilenlere Selam olsun. |
#13
|
||||
|
||||
на казахском несколько значений радуги
кемпир косак - старушечье коромысло связано со сказкой о Жалмауыз-кемпир (баба яга) Шаттык - радостная в переносном значении редко используется шугыла типо сияющая
__________________
!??v?нd???d?u dиw |
#14
|
||||
|
||||
Ёшлигимда камалакни устидан сакраганман.Камалак эта радуга.
__________________
Alhamdulillah,ya na rodine. |
#15
|
||||
|
||||
menin dilimde радуга - alemgoshar
__________________
как жить и не работать??? |
#16
|
||||
|
||||
turk dillerinde in yakyn - turk, azerbayjan, uygur, turkmen dilleri diyp pikir edyan. bulan arasynda in yakyn turk we azerbayjan birek birine.
galan dillerinde ka bir sozler den gelyar.
__________________
как жить и не работать??? |
#17
|
||||
|
||||
(Чувшский язык). Нимё вал - кама та пулин йышпа ёслесе пулашни. Это коллективная безвозмездная помощь бедным (нуждающимся).
__________________
Ямечтаю о бльшой,чистой любви |
#18
|
||||
|
||||
(Чувашски) - Ун чухне тёп уяв - Кёр сари" (Главный осенний праздник "Кёр сари") "Кёр сари" - "Осеннее пиршество"
__________________
Ямечтаю о бльшой,чистой любви |
#19
|
|||
|
|||
по- шорски: эзеноктар тадарлар
|
#20
|
||||
|
||||
МЕН СЕНЕ КЕЛЕНЧАМ---Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ !!!!!
__________________
6 декабря внучку ложут на операцию....прошу верующих поддержать нас в молитве, за ее выздоровление.... |