Политический форум о политических событиях в России, Украине, странах бывшего СССР.

Вернуться   Политический форум о политических событиях в России, Украине, странах бывшего СССР. > Страны бывшего СССР > Белоруссия

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #61  
Старый 23.06.2010, 21:49
Шпаченко
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ира иванова, приветствую. Вы среди прочего пишете: Достойное высшее образование дать на национальных языках сейчас ни Украина ни Беларусь не может. Преревести и издать спец.литературу невозможно.
--------------

Почему же невозможно, Ира? В Украине есть множество прекраснейших издательств именно переводной литературы. Там работают переводчики-ассы, переводят на украинский со всех языков мира (а не только с русского):-D и поверьте, не только лирика и философия древних переводится. Технические переводчики тоже прекрасно справляются со своей работой.
Ответить с цитированием
добавьте этот форум в социальные закладки!
  #62  
Старый 24.06.2010, 13:23
ира иванова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

а для чего все эти переводы. если и так понятно......это первое. а второе - терминология, она же вся на 100% звучит и по русси и по украинске да и по беларуски - одинаково, т.к. все термины - это производное от иностранных слов или латынь. вот например как перевели наши беларуские лингвисты термин для мед.учебника по анатомии"жировая прослойка" = "шматок сала".........без комментариев........да у нас такие учебники, и не только по медицине, народ как анекдоты читает.......
Ответить с цитированием
  #63  
Старый 25.06.2010, 06:22
Шпаченко
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Здравствуйте (F) Ира, а зачем тогда нужно было переводить, ну, скажем, * техническую литературу на русский язык? Ведь технари и так знают английский, т.к. все термины - это производное от иностранных слов или латыни, как вы пишете. Большинство переводов тенических, да и в медицине (тот пример, который вы привели) -- это в общем *изложение на общепонятном... Чтобы нам, не знатокам было приблизительно понятно о чем идет речь. А переводчики-носители родного языка стараются донести суть на родном языке, бережно относятся к своему, "обціловують кожне слово" (укр.) перед тем как текст полность выдать.
Ответить с цитированием
  #64  
Старый 25.06.2010, 11:18
ира иванова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Эту техническую литературу уже изночально писали русскоязычные авторы, могу перечислить (Учебное пособие - Сопротивление материалов - Скопинский В.Н., Иванов М.Н. Детали машин , *Родина Т.В., Суслина И.А., Ревуненкова Е.Б., Зубок Д.А. учебник по дисциплине «Высшая математика - Руководство к решению задач по различным разделам интегрального исчисления») список может быть длинным. разве украинским и беларуским студентам такие издания во вред.............
Ответить с цитированием
  #65  
Старый 25.06.2010, 13:18
Шпаченко
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Не во вред, конечно, любой технический учебник, на любом языке. *Только непонятно чем хуже учебник на родном языке? Может считаете переводы технической литературы на родной язык лишней тратой денег и времени? (ch) И так ведь понятно по-вашему... А как с нетехническими учебниками? Можно их переводить? Это не преступление?
Ответить с цитированием
  #66  
Старый 25.06.2010, 21:03
Юрий Туйс
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ДА!
Ответить с цитированием
  #67  
Старый 25.06.2010, 21:37
Шпаченко
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"Да" пишете, Юрий. Значит за перевод на родной зык. :-D (F)
Ответить с цитированием
  #68  
Старый 25.06.2010, 21:47
Шпаченко
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отлично, Юрий, что Вы уверены, что есть будущее у белорусов как у нации… Значит вы за переводы на родной язык. :-D
Ответить с цитированием
  #69  
Старый 25.06.2010, 22:01
Юрий Туйс
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"ДА" по теме. Почему бы и нет. Естественно у каждого государства должно быть все на родном языке, но хотелось, чтобы не ущемлялся и язык общения всех народов (СНГ)- русский.
Ответить с цитированием
  #70  
Старый 25.06.2010, 22:19
Юрий Туйс
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Извините дополню. Иногда чехарда получается, когда из Узбекистана (например) приходит технический документ на языке Республики в учреждение РФ. Бывает очень долго ищут перевод и не всегда он бывает точным. Это вносит сумятицу и тормозит взаимовыгодное сотрудничество между...Бывает драгоценное время уходит. НО в пределах Республики между своими организациями не вопрос.
Ответить с цитированием
  #71  
Старый 26.06.2010, 08:30
Пудинова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Извините, дополню. Иногда чехарда получается, когда из Узбекистана (например) приходит технический документ....
Это не так сложно решается...просто в договоре на поставку надо оговорить плюс аннотацию на русском языке. И нет никаких проблем и разговоров.
Ответить с цитированием
  #72  
Старый 26.06.2010, 10:20
Юрий Туй
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Тогда какой смысл дублировать?
Ответить с цитированием
  #73  
Старый 26.06.2010, 14:51
Пудинова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Но почему Вы считаете, что только русский язык имеет право на существование. Есть еще родной язык. Вам мама пела русские песни, мне-украинские, моей подруге-белорусские, и это родной язык! (для каждого-язык матери). Если уж с узбекской технической документацией проблемы, посадите профессионального переводчика, раз работаете с продукцией из Узбекистана.
Но говорить что все должно быть на русском...Вы же французов не упрекаете, что они пишут по-французски.
Ответить с цитированием
  #74  
Старый 26.06.2010, 15:13
Юрий Туй
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Странно ВЫ рассуждаете. Про Узбекскую литературу- образно сказано. Не нужно зацикливаться на этом. Во Франции не было СССР. Они изначально изъяснялись только на *родном, на разных наречиях. У нас же в отличии от Германии, Франции и т. д. был Советский Союз, где для общения был именно русский межнациональный язык. Его и в школах учили. Ведь приехав однажды ненадолго в каждую из 15 Союзных Республик ГОСТЬ общался на русском (скорее всего) языке. Если человек полиглот, то и вопросов нет. Было приятно пообщаться. Не вижу предмета спора.Я говорю про свое поколение, про свой возраст. Те кто моложе- им строить свое Государство. Желаю им и ВАМ не наломать дров. Хотели как лучше, а получиться как всегда. Не нужно торопить события, все постепенно придет к своему. Всему свое время. Читал *на форуме молодежь уже однозначно "ЗА" и я их не упрекаю за выбор. Им строить и управлять. Есть еще старшее поколение, наученное опытом. Надеюсь все будет хорошо.
Ответить с цитированием
  #75  
Старый 26.06.2010, 15:17
Юрий Туй
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Прошу прощения. Даже разговора нет о том чтобы не давать петь колыбельные на родном языке. И не в курсе, что так остро стоит именно в Беларуси так вопрос. Еще раз извините.
Ответить с цитированием
  #76  
Старый 26.06.2010, 15:22
Юрий Туй
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Хотелось, чтобы русский был также приравнен к Государственному в странах СНГ наравне с национальным (чисто для общения). Там еще много русскоязычных проживает. Не зря в Прибалтике боряться и за это тоже. В одном из штатов США русский язык признан разговорным официально. ПРОГРЕСС.
Ответить с цитированием
  #77  
Старый 26.06.2010, 15:24
Пудинова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Юрий, мне 57 лет. Я живу в Украине. И рождена в СССР. Вероятно Вы правы, хорошо иметь язык межнационального общения. Но! До той поры, пока он не начнет вытеснять другие языки. Во всем должен быть баланс. Мне бы не хотелось категорически, чтобы украинский или белорусский язык ушел в села и остался там...
Ответить с цитированием
  #78  
Старый 26.06.2010, 15:28
Юрий Туй
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Совершенно с ВАМИ согласен!
Ответить с цитированием
  #79  
Старый 26.06.2010, 15:35
Пудинова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В одном из штатов США русский язык признан разговорным официально. ПРОГРЕСС.
Но при этом никому в голову не придет его делать вторым государственным!!!
Два гос языка- это очень дорого, прежде всего потому, что надо дублировать все документы двумя языками. Это неразумно денежно, да еще в то время, в котором мы с Вами живем!
В Украине все говорят на том языке, на котором хотят. Для этого и законов не надо. Речь идет о государственной линии поддержки языка. Речь идет о госслужащих. Хочешь быть депутатом- говори на гос языке! Учи!
Школьники не страдают. У меня дочь закончила школу на украинском, при этом русским владеет свободно.
Все господа русские имеют возможность учить своих детей в русских школах! Есть такие школы у нас. Они отличаются только языком преподавания и больше ничем!
Но! Мои знакомые евреи, армяне, азербайджанцы, русские учат детей в украинских гимназиях...и это правда. А в русских школах есть места свободные. Вот Вам и политика государства.
Ответить с цитированием
  #80  
Старый 26.06.2010, 17:26
Юрий Туйс
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ничем не хотел обидеть. Высказал свое сугубо личное мнение (со своей колокольни). Пусть будет как будет. Не хочется отдалятся (из-за языковых) барьеров. Чиновники меня совершенно не волнуют. Как завтра им скажут себя вести, так оно и будет. Рад , что в школах есть выбор, а то (из СМИ) даже извините когда вдвоем две учительницы (Украина) оставались и то должны были общаться не на каком хотели языке. Боялись. Что же в этом хорошего?
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Израель для Белорусов ___Вальдэмар ___ Белоруссия 6 02.10.2010 17:12
курилка - флудилка белорусов Дмитрий Ками Белоруссия 34 19.06.2010 22:33
как вы думаите что делать русско- грузинским и абхазо-грузинским семьям? стрелять друг в друга или продолжать род человечески? согласитесь в мире есть две нации -женщина и мужчина. ELENA Govd Абхазия 31 19.11.2009 08:11
ПРЕДСКАЗЫВАЕМ БУДУЩЕЕ" Нужно предсказать будущее для двух явлений или предметов. Ирина Ш Киргизия 533 05.11.2009 11:04
Есть ли будущее в Азербайджане? Элькин Сумт Азербайджан 22 11.10.2008 13:36


Текущее время: 18:39. Часовой пояс GMT.




Мировой политический форум - Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot