без проблем подпишусь.
компромис. даже не знаю. просто если составлять законы на двух языках то велика вероятность что на русском будет больше конкретики нежели в молдавском варианте. да и пользоваться чаще будут русскими вариантами. лично знаю прециденты когда при переводе мониторул офичиал немного менялся смысл...или он становился двояким.
этот вопрос нужно разбирать. ведь некоторые кто кричит что он в совершенстве знает молдавский на самом деле занет только разговорный.
мой отец кстати румын. родился в западной трансильвании. румынский его родной язык, но он иногда вообще не понимает то что говорят в новостях и часто теряется в бумагах.
так что повторюсь этот вопрос нужно решать
__________________
? ??? ????? ??? ? ????????????????????
|