Наткнулся на одном из кишинёвских форумов на дискуссию о правильности написания названия города – Kishinev или Chisinau. Там же прочёл о том, что французская транскрипция Кишинева – Шизино - обыграна бардом Сашей Соломоновым в прекрасной одноименной песне. Заодно вспомнил, как это звучит в английской транскрипции.
Ну, в общем, ехал утром в метро на работу, и вот, сочинилось…
По-английски – Чизинау,
По-французски – шИзино.
Что поделать, я не знаю,
Может так и жизненно.
Может-быть для тех людей,
Выгнавших нас из домов,
Так и краше, и милей
Называть наш Кишинёв.
Если вы, врагам назло,
Коммунистов правили,
Что ж товарища Лазо
Улицу оставили?
Я нисколько не ропщу
На судьбу-заразу.
В Йорке Ноуэ живу,
И учу инглязу…
|